Accueil
dimanche 27 septembre, 2020

évènements à venir

Cinéma

The Killing of a Sacred Deer
The Divergent Series: Allegiant 3D
liste des films

Sorties CD

Kids United - Forever United
On a tous quelque chose de Johnny
liste des sorties cd

Suivez-nous

Actu Musique

 

Dès la toute première adaptation ciné du célèbre roman, le réalisateur français René Clair, qui travaillait alors aux Etats-Unis, avait déjà optépour le titre And then there were none en version originale et Dix petits Indiens en version française. 
 
 
Cependant, Le best-seller de la célèbre romancière anglaise ne s'appellera plus Dix petits nègres dans sa version française. Le nouveau titre s'intitulera Ils étaient dix.  La décision de changer le nom d'un des titres les plus connus d'Agartha Christie a été prise par l'arrière-petit-fils de "la reine du crime", James Prichard, suivant ainsi les changements déjà opérés dès 1940 aux Etats-Unis.
 
Le mot "nègre" qui était cité 74 fois dans la version originale du récit n'apparaît plus du tout dans la nouvelle édition. L'île "du nègre" où se déroule l'intrigue devient ainsi "l'île du soldat". "Quand le livre a été écrit, le langage était différent et on utilisait des mots aujourd'hui oubliés", a affirmé l'homme qui gère le patrimoine d'Agatha Christie. Agatha Christie était avant tout là pour divertir et elle n'aurait pas aimé l'idée que quelqu'un soit blessé par une de ses tournures de phrases".
 
Le roman a été écrit en 1938 par Agatha Christie sous le titre original Ten Little Niggers, traduit tel quel lors de sa publication en France, en 1940. Mais dès sa parution aux Etats-Unis, le titre a été modifié en And Then There Were None. La France était l'un des derniers pays au monde à utiliser encore le mot "nègre" pour l'appellation de ce livre vendu à plus de 100 millions d'exemplaires.
Partager

Réseaux Sociaux

  1. FACEBOOK
  2. TWITTER

Companion Mobile

Publicité

Contactez-Nous

Immeuble RML 8eme étage Achrafieh, Beyrouth, Liban. info@nostalgie.com.lb 01-03-04-09/444999